يَسُر دار هن الإعلان عن ورشة “الترجمة النسوية” التي تهدف إلى جمع المترجمات والمترجمين للتعريف بالترجمة النسوية والاشتغال بها. نشجع الراغبات والراغبين في التأمل في الترجمة النسوية والاشتباك مع نصوص أكاديمية نسوية من خلال الترجمة الجماعية على التقدم إلى هذه الورشة.
يقدم الورشة:
– هالة كمال أستاذة الأدب الإنجليزي ودراسات الجندر بقسم اللغة الإنجليزية، كلية الآداب جامعة القاهرة (مدخل للترجمة النسوية).
– نرمين نزار مترجمة وكاتبة (الجانب العملي للورشة)
– حسين الحاج مترجم ومحرر (الجانب العملي للورشة)
مدة الورشة: تبدأ في بداية شهر مايو وتنتهي آخر شهر أغسطس (إحدى عشر جلسة). الساعات المتوقعة للالتزام بالورشة: ثلاث ساعات (مدة الجلسة) + عدد ساعات ترجمة النص المُقترح.
مكان الورشة: دار هن
يتم اختيار المشاركات والمشاركين حسب المعايير التالية:
– الأولوية لمن يمتلكن خبرة مسبقة في الترجمة، وبالأخص ترجمة النصوص النظرية / الأكاديمية
– الأولوية لمن يمتلكون خبرة في الترجمة الجماعية
– نرحب بالمشاركين من الجنسين
الموعد النهائي للتقديم يوم 20 إبريل 2023
للتقديم، برجاء مِلْء الاستمارة على الرابط التالي:
Tags:

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

X