
افتتحت دار هن فعاليات النسخة الخامسة من ورشة الترجمة النسوية بجلسة بعنوان “مدخل إلى الترجمة النسوية”، قدمتها د. مية الرحبي، مؤسسة ومديرة منظمة مساواة – مركز دراسات المرأة، التي شاركت في اللقاء عبر الإنترنت، بينما عُقدت الجلسة بحضور المشاركات والمشاركين في مقر الدار.
وناقشت الجلسة عددًا من الأسئلة التأسيسية التي تنطلق منها الورشة، من بينها: ما هي الترجمة النسوية؟ وكيف نشأ هذا الحقل؟ وكيف يمكن التعامل مع إشكاليات الترجمة؟ ولماذا نحتاج إلى منظور نسوي في الترجمة؟
وتُمثل هذه الجلسة بداية لمسار تدريبي يمتد على مدار أسابيع، يجمع بين القراءة والترجمة والعمل الجماعي، ويهدف إلى إعادة التفكير في الترجمة بوصفها ممارسة معرفية ونقدية، إلى جانب إنتاج نصوص مترجمة من خلال التعلم التشاركي.
