ورشة الترجمة النسوية والتي تنظمها الدار للعام الثالث على التوالي، ووفقا لتلقيد الورشة، بدأنا بيوم الدكتورة هالة كمال، أستاذة الأدب الإنجليزي ودراسات الجندر بقسم اللغة الإنجليزية، كلية الآداب جامعة القاهرة، وعضوة مجلس أمناء مؤسسة المرأة والذاكرة ومؤسسة المرأة الجديدة. وتحدثت على ماهية الترجمة النسوية، تاريخها، لماذا الترجمة النسوية، إشكاليات الترجمة، وبعض النصوص كتطبيقات.

/
3 views

Tags:

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *